Report
Eyewitness report |
Augenzeugenbericht |
We
saw the aeroplane explode in the air and come down near
the Brücker ditch which runs between river Plane and
river Nieplitz. My friend and I were the first to arrive
at the crash-site and we hoped to find the large dinghy
from the aeroplane as we knew that there would be a
package which would contain survival rations like
biscuits and Cognac. On our route to the crash-site, I
got caught in a parachute and tripped over one of the
crew members who had come down heavily into the soft
arable soil. I soon re alised that his legs and upper
body were free and that he was alive. We were too
frightened to do anything and ran away. At the scene we
saw the bodies of two more of the crew. We tried to
approach the large dinghy but did not manage, we could
only retrieve the small one. Wreckage was all around, wheels, propellers, any bombs and we saw that the radial engines had been torn out. |
Wir sahen das Flugzeug in der
Luft explodieren und in der Nähe vom Brücker Graben
herunterkommen, der zwischen Plane und Nieplitz ist. Mein
Freund und ich waren die ersten, die die Absturzstelle
erreichten, und wir hofften, das große Dinghi
(Schlauchboot) des Bombers zu finden, auch wussten wir,
dass es Proviantpakete geben würde, das
Überlebensrationen wie Kekse und Kognak enthalten
würde. Auf unserem Weg zur Absturzstelle verhedderte ich
mich in einem Fallschirm und stolperte über eines der
Besatzungsmitglieder, die in dem weichen Boden lagen. Ich
erkannte bald, dass seine Beine und Oberkörper frei
waren. Er lebte. Wir waren zu erschrocken um irgendetwas
zu tun, und liefen davon. An der Stelle sahen wir noch
die Körper von ywei anderen Fliegern. Wir versuchten,
uns dem großen Dinghi zu nähern, aber es gelang uns
nicht, wir konnten nur den kleinen wiederbekommen. Wrackteile lagen umher, Räder, Propeller, irgendwelche Bomben, und wir sahen die herausgerissen Sternotoren. |
Site Menu / Auswahl